Selv hvis du har hentet nogle koreansk fra K-dramaer og K-pop, er det sprog, der bruges i historiske dramaer, et helt andet udyr. Mellem de arkaiske koreanske ord og mangfoldigheden af forvirrende kongelige titler (hvad er forskellen mellem en kronprins og en storslået, alligevel?) Er der mange koreanske sætninger, der er helt unikke for sageuks. Så for alle jeres historiske dramaelskere derude, her er en samling af nogle af de vigtigste ord, sætninger og titler, som du vil støde på i Sageuk Land!
1. i
En af de vigtigste mennesker i en Sageuk, hvis du ikke kunne fortælle fra de detaljerede kjortler og smarte hovedstykke. Åh, og tronen.
2. Wang-Myeong/Go-Myeong
Dette er den sidste proklamation, som kongen leverer, før han dør, inklusive hans vilje og succession edikt: med andre ord, hvem han navngiver for at tage sin plads på tronen!
3. Manse - Hurra!
Manse! er en triumferende udråb, der dybest set betyder hurra! Imidlertid oversætter det oprindeligt til ti tusind år (만 betyder ti tusind) og blev historisk brugt til at ønske kongen et langt liv. Derfor kan du høre folk råbe Manse, Manse, Manmanse! Når en ny konge stiger op ad tronen. Det er også en smuk dope sytten sang .

Irrationel-besættelser-Gottcha78
4. Wangbi/Daebi (dronning/forberedelse) - Dronning/dronning Dowager
Wangbi (왕비) betegner en nuværende kone til kongen, hvorimod Daebi (대비) er en dronning Dowager: hustru til en afdød konge. Fordi dronningen Dowager normalt er mor til den nuværende konge, kan du se hende adresseret som dronningsmor i undertekster. Hvis en konge er for ung til at stige op i tronen, fungerer dronningens mor ofte som hersker på hans sted!

Jeonha/Mama (Charge/Mama) - Din Majestæt/Royal Highness
Disse sætninger kan bruges sammen med eller i stedet for Royals 'titler som en måde at adressere dem på. Derfor vil du ofte høre folk kalde kongen Jeonha (din majestæt) eller adressere en dronning som Daebi-Mama (대비마마). Pyeha (폐하) er en anden almindelig måde at sige din majestæt på.
6. GAMA (KAMA) - Palanquin
Fordi Royals og adelsmænd næppe kan forventes at gå Steder!

7. Wangseja (Prince) - Kronprins
Den (normalt høje, smukke og karismatiske), der en dag vil stige op på tronen! Kongenes ældste søn, kronprinsen kaldes Wonja (원자), før han officielt antager titlen Wangseja. Denne titel forkortes ofte til bare Seja (세자) og kombineres med Jeoha (저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 저하 counter countering countht titel).
Park Bo Gum bærer det traditionelle tøj af kronprinsen til måneskin tegnet af skyer: en blå kappe med et drageemblem på fronten.
8. Seong-eun-i Mang-Geuk-ha-ha-Monida-din nåde er umådelig
Denne er en mundfuld! Men det er en vigtig sætning, som folk bruger til at takke kongen for hans ros, gaver eller endda nåde, hvis han uddeler en generøst let straf.
9. Nanjang-Hyeong (dværg) -flogging
Når vi taler om straf, her er en temmelig brutal, som du vil se i en hel del sageuks. Modtageren bliver slået med pinde, ofte mens de rulles op i en stråmåtte. Selvom det ikke er en dødsdom, kunne Nanjang-Hyeong resultere i død afhængigt af antallet af hits.

10. Daegun - Grand Prince
Der kan kun være en kronprins, og kongens andre sønner med en dronning kaldes Daegun (대군) eller Grand Prince. De adresseres ofte med udtrykket Daegam (대감), hvilket betyder hans excellence.
Yoon Shi Yoon Er en blændende Daegun i det aktuelt luftrede drama Grand Prince!
11. GonGju - Prinsesse
Mens dramaer har en tendens til at fokusere på prinserne og deres elskere, kan vi ikke glemme prinsesserne! En prinsesse, der er kongens datter med en dronning, kaldes GonGju eller ofte GonGju-Mama (공주마마).
12. Agasshi - ung dame, frøken
Du vil ofte høre tjenere og tjenestepiger, der henvender sig til datteren til en ædel husstand som Agasshi, eller den forkortede version Asshi (아씨).
Yoona er en malerisk agasshi i Kongen elsker .
13. Nu-i/Orabeoni
Du er muligvis bekendt med Noona og Oppa, henholdsvis de koreanske udtryk, som en dreng bruger til at henvende sig til en ældre pige og en pige til at henvende sig til en ældre dreng. Du finder dog ikke disse udtryk i sageuks-i stedet vil du høre det arkaiske udtryk nu-i (누이) for noona og orabeoni (오라버니 오라버니) for OPPA.
Solrig ( Vil have i kon- ) fra Goblin adresserer Kim Shin som Orabeoni i stedet for Oppa - sandsynligvis en resterende vane fra hendes tidligere liv i Goryeo!
14. Yamate ( The yangban were the elite ruling class in the Joseon Dynasty: all the officials and scholars who had a stake in the government. In K-dramas, this includes the good nobles who advise the king and help the royal family… but also the bad ones who try to seize power!

15. Baek-seong (백성)-Emnerne
Med al paladspolitik og ordninger, der foregår i Sageuks, er det ofte let at glemme, at ikke alle dengang var en prins eller prinsesse. Der var også almindelige mennesker: alle emner i kongeriget!

16. Gol-Pum-je-do
Benrangsystemet var et kastesystem i den gamle silla, der adskilte samfundet baseret på folks relateredehed til tronen. Den øverste rang, hellige knogler (Seonggol/성골), var dem, der var direkte relateret til royalty på begge sider af deres familie, mens en ægte knogle (Jingol/진골) var relateret til royalty gennem kun en forælder. Der var mindst fem yderligere rækker, der bestemte, hvilke job folk kunne have, hvem de kunne gifte sig med, og endda hvilket tøj de kunne bære.
Nogle af de unge mænd fra Hwarang Kæmpet med stridet forårsaget af det stive kastesystem.
17. Hwarang - Blomstrende riddere
De originale blomsterdrenge (HWA/화 kan betyde blomster), Hwarang var en gruppe unge mænd i sillaperioden, der blev trænet i kultur, kampsport og forskellige videnskabelige forfølgelser ... og var også kendt for at være ekstraordinært flot, ligesom Hwarang i KBS's populære drama:

18. Gung (Gung) - Palads
Hvor al handling sker! For at være mere specifik har forskellige dele af paladset forskellige navne: Dronningen bor i det centrale palads eller Junggungjeon (중궁전 중궁전), mens kronprinsen er bosiddende i det østlige palads (Donggung/동궁). Nogle gange kaldes disse kongelige af navnene på deres paladser; Kronprinsen kan for eksempel adresseres som Donggung.

19. Gisaeng - Courtesan
En Gisaeng var en kvindelig entertainer og Courtesan i Joseon -dynastiet. Adelsmænd og kongelige falder ofte for deres forførende charme i sageuks, hvilket uundgåeligt forårsager nogle problemer i paladset!
Honey Lee laver en smuk gisaeng i Rebel: Tyv, der stjal folket .
20. Wangja/Gun (Prince/Gun) - Prince
Endelig kaldes sønner født til kongen og en konkubin såvel som sønnerne af store fyrster, pistol (군) og behandles som hans excellence (Daegam/대감) disse fyrster såvel som store fyrster kaldes simpelthen Wangja (왕자), indtil de er gamle nok til titlen.
Jo flere fyrster, jo merrier! Indtil de begynder at kæmpe over tronen, det vil sige.
Vi håber, at du lærte nogle nye ord, og måske en eller anden koreansk historie! Hvis du genkendte nogen af disse ord og sætninger, skal du sørge for at fortælle os det i kommentarerne.
Hgordon Opholder sig alt for sent på ugesalnætter, der maratonerer K-dramaer og prøver at holde trit med de nyeste K-pop-udgivelser. Hun lytter i øjeblikket efter alle disse ord i Grand Prince .
Ser i øjeblikket: Master i huset , Grand Prince og Fristet .
Ser frem til: Mr. Sunshine.
Favorit dramaer hele tiden: Scarlet Heart: Goryeo, Goblin og Hwayugi .
The yangban were the elite ruling class in the Joseon Dynasty: all the officials and scholars who had a stake in the government. In K-dramas, this includes the good nobles who advise the king and help the royal family… but also the bad ones who try to seize power!

15. Baek-seong (백성)-Emnerne
Med al paladspolitik og ordninger, der foregår i Sageuks, er det ofte let at glemme, at ikke alle dengang var en prins eller prinsesse. Der var også almindelige mennesker: alle emner i kongeriget!

16. Gol-Pum-je-do
Benrangsystemet var et kastesystem i den gamle silla, der adskilte samfundet baseret på folks relateredehed til tronen. Den øverste rang, hellige knogler (Seonggol/성골), var dem, der var direkte relateret til royalty på begge sider af deres familie, mens en ægte knogle (Jingol/진골) var relateret til royalty gennem kun en forælder. Der var mindst fem yderligere rækker, der bestemte, hvilke job folk kunne have, hvem de kunne gifte sig med, og endda hvilket tøj de kunne bære.
Nogle af de unge mænd fra Hwarang Kæmpet med stridet forårsaget af det stive kastesystem.
17. Hwarang - Blomstrende riddere
De originale blomsterdrenge (HWA/화 kan betyde blomster), Hwarang var en gruppe unge mænd i sillaperioden, der blev trænet i kultur, kampsport og forskellige videnskabelige forfølgelser ... og var også kendt for at være ekstraordinært flot, ligesom Hwarang i KBS's populære drama:

18. Gung (Gung) - Palads
Hvor al handling sker! For at være mere specifik har forskellige dele af paladset forskellige navne: Dronningen bor i det centrale palads eller Junggungjeon (중궁전 중궁전), mens kronprinsen er bosiddende i det østlige palads (Donggung/동궁). Nogle gange kaldes disse kongelige af navnene på deres paladser; Kronprinsen kan for eksempel adresseres som Donggung.

19. Gisaeng - Courtesan
En Gisaeng var en kvindelig entertainer og Courtesan i Joseon -dynastiet. Adelsmænd og kongelige falder ofte for deres forførende charme i sageuks, hvilket uundgåeligt forårsager nogle problemer i paladset!
Honey Lee laver en smuk gisaeng i Rebel: Tyv, der stjal folket .
20. Wangja/Gun (Prince/Gun) - Prince
Endelig kaldes sønner født til kongen og en konkubin såvel som sønnerne af store fyrster, pistol (군) og behandles som hans excellence (Daegam/대감) disse fyrster såvel som store fyrster kaldes simpelthen Wangja (왕자), indtil de er gamle nok til titlen.
Jo flere fyrster, jo merrier! Indtil de begynder at kæmpe over tronen, det vil sige.
Vi håber, at du lærte nogle nye ord, og måske en eller anden koreansk historie! Hvis du genkendte nogen af disse ord og sætninger, skal du sørge for at fortælle os det i kommentarerne.
Hgordon Opholder sig alt for sent på ugesalnætter, der maratonerer K-dramaer og prøver at holde trit med de nyeste K-pop-udgivelser. Hun lytter i øjeblikket efter alle disse ord i Grand Prince .
Ser i øjeblikket: Master i huset , Grand Prince og Fristet .
Ser frem til: Mr. Sunshine.
Favorit dramaer hele tiden: Scarlet Heart: Goryeo, Goblin og Hwayugi .